dolar amerykański(USD): 2,8673



Transliteracjagrafemiczny sposób konwersji pisma.

Transliteracja to metoda przepisywania (konwersji) tekstu zapisanego oryginalnie znakami (pot. "literami") jednego pisma fonetycznego (głoskowego czyli alfabetu, spółgłoskowego czyli abdżadu, alfabetyczno-sylabicznego czyli abugidy lub sylabariusza), z użyciem znaków ("liter") innego pisma fonetycznego, oparta na zasadzie ścisłej odpowiedniości liter: jednemu grafemowi (literze lub literze z diakrytyką, lub stałej grupie dwóch lub więcej liter) danego systemu pisma odpowiada zawsze jeden i ten sam grafem (litera, litera ze znakiem diakrytycznym lub grupa liter) drugiego systemu. Transliteracja umożliwia odtworzenie oryginalnego zapisu (retransliterację), co przeważnie nie jest możliwe w przypadku transkrypcji fonetycznej. Stosowana jest w opracowaniach naukowych, katalogach papierowych i elektronicznych bibliotecznych, archiwalnych, w atlasach geograficznych oraz na niektórych mapach.

Obecnie jednym ze standardów transliteracji jest Polska Norma ISO 9:2000 dotycząca transliteracji alfabetów cyrylickich. Inne normy dotyczą alfabetów greckiego i jidysz oraz pisma spółgłoskowego (abdżadu) hebrajskiego. W słownikach ortograficznych podawane są zasady transkrypcji według zaleceń Komisji Językoznawczej PAN z 1959 r., zaś zasady transliteracji według Polskiej Normy PB-83/N-01201. Dla nazw geograficznych stosowane są najczęściej zasady transkrypcji (znacznie rzadziej: transliteracji) ustalone przez Komisję Standaryzacji Nazw Geograficznych, oparte przeważnie na zasadach narodowych poszczególnych państw.

Wbrew swej nazwie, Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 30 maja 2005 roku w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych zapisanych w alfabecie innym niż alfabet łaciński[1] wprowadziło nie tyle sposób transliteracji, ile 7 sposobów transkrypcji fonetycznej nazwisk i imion zapisywanych oryginalnie alfabetami niełacińskimi: rosyjskim, ukraińskim, białoruskim, łemkowskim, hebrajskim, jidysz i ormiańskim, z uwzględnieniem zasad ortografii polskiej.


edytuj Zobacz też

Przypisy

  1. Dz. U. z 2005 r. Nr 102, poz. 855

edytuj Linki zewnętrzne

Wikisłownik
Zobacz hasło transliteracjaWikisłowniku

HOT NEWS !


Komisja Nadzoru Finansowego wie, kto w piątek spekulował na warszawskiej giełdzie. Chodzi o duży bank z zagranicy - ustalił nieoficjalnie Krzysztof Berenda z redakcji ekonomicznej RMF FM. W ubiegły piątek giełdowy indeks WIG 20 mocno się wahał, a tysiące inwestorów straciły pieniądze. [read more]


Jak ustalił reporter RMF FM Mariusz Piekarski, z rządowego projektu zniknie indeks stron zakazanych, blokujący hazard w sieci. Jutro projektem odkładanym od blisko dwóch miesięcy zajmie się gabinet Donalda Tuska. Indeks miał objąć również strony pedofilskie i propagujące faszyzm. [read more]


Narkotyki warte kilkadziesiąt milionów złotych przemycił do Polski i Austrii gang rozbity przez Centralne Biuro Śledcze w Krakowie. Zatrzymano dziewięć osób - wśród nich są zarówno kurierzy jak i organizatorzy przemytu. [read more]


Od 9.00 w krakowskim oddziale Instytutu Pamięci Narodowej trwa narada prokuratorów. Mają podjąć ostateczną decyzją w sprawie ekshumacji Stanisława Pyjasa. Sprzeciwia się jej matka studenta zamordowanego w 1977 r. Sceptyczni są też lekarze z Krakowskiego Zakładu Medycyny Sądowej. [read more]


Pojutrze dowiemy się, jaki poziom bezrobocie osiągnęło w naszym kraju w marcu. Już dziś wiadomo natomiast, że prawdziwym rekordzistą w tym zakresie jest Grudziądz. Prawie co czwarty mieszkaniec nie ma tam pracy. Stopa bezrobocia przekroczyła 23 procent. W skali kraju w lutym niemal dobiła do 13 proc. [read more]


ca | de | en | es | fr | it | nl | no | pl | pt | ru | ro | fi |